Blue: Contemporary Chinoiserie

BLUE: Contemporary Chinoiserie

Chinoiserie was a style inspired by art and design from China, Japan and other Asian countries in the eighteenth century – Europe.  while imported porcelain and lacquerware were extremely fashionable at that time and Europeans started to make their own versions. This led to create an unique and mixed versions of East and West style.

BLUE: Contemporary Chinoiserie is my interpretation of today’s multi-culture that I have experienced, focusing on colour of blue.  After living in and being educated in  London, London became my second home. I might be seen as ‘Korean’ to my English contemporaries, yet I may differ from the  Koreans with whom I interact.  Nonetheless, my studio practice is largely  based on what I have seen, heard, and experienced, living in  London as a foreigner. Experiences that may appear uninteresting  or normal to my friends can seem abnormal and shocking to me. In  this sense, ‘Misreadings, mediations, denials, and imaginary  projections emerge as important iterations of this creative process.’

I am now working and living in Korea again. I still work intentionally and travel a lot but my identity remains in a same situation.  My experiences in different culture is visualised through my studio practice and this is new type of Chinoiserie for me.

The theatrical display of the ‘ BLUE: Contemporary Chinoiserie’ is exclusively planned for the  Window Gallery at the KCDF gallery (Korean Craft & Design Foundation) this time. In this exhibition, I would like to share the experience of seeing the different faces of ceramics that change by time and movement of light in the space. This can be viewers’ cultural encounter.

시누아즈리(Chinoiserie)는 프랑스어로 ‘중국풍’ 이라는 뜻으로 중국에 대한 시각적 판타지를 중국스럽게 표현한 공예품, 기법을 말한다. 서구에 Chinoiserie, Japanning(옻칠), China(도자기) 같은 중국, 일본과 관련된 공예 단어가 존재하는 것과 달리, 역사적으로 유럽에 대한 한국의 영향력은 크지 않다. 그동안 유럽에서 나의 작업을 선보이면, 유럽 사람들은 동양스런 매력이 보인다고 했고, 동양인들은 작가 이름을 보기 전에는 영국인이 만든 작품인 줄 알았다는 반응이 대부분이었다. 의도하지 않았지만, 나의 문화적 아이덴티티가 은연중에 나타난 한국 + 유럽의 문화적 조우(encounter)의 결과로 컨템프러리 시누아즈리라 부를 수있다. 현재 나는 한국에서 살며 내 안의 다양화된 문화와 그 속에 담긴 이야기를 현대적인 시각과, 작가의 시선으로 바라보는 중이다. 이번 전시에서 윈도우갤러리라는 독특한 쇼잉, 갤러리공간, 빛의 움직임에 따라 시간에 따라 다르게 보여줄 도자기의 인상. 그 속에 담긴 문화적 조우를 표현하고자 한다.

 

DRAWING ROOM 

유럽의 Drawing Room (사랑방 개념) 형식을 차용하여 현재 우리가 살아가는, 소유주에 의해 재해석된 문화적, 시간적으로 다양한 공간을 표현하려고 한다. 집 안의 다양한 오브제로 그려지는 공간과 그 공간 안에서 시간을 보내는 사람의 독특한 아이덴티티를 엿볼 수 있는 공간이다. 드로잉룸은 색에 따라 다른 이름으로 부르곤 하는데 예를 들면, 전체적으로 빨간색으로 컨셉을 잡으면 레드 드로잉룸, 하얀색이면 화이트 드로잉룸이라고 한다. 이번 전시는 블루 드로잉 룸(Blue Drawing Room)의 이야기이다.

 

 

 

 

 

 

BLUE VANITAS 

Inspired by Dutch Vanitas Painting which is expressed the vanity of life through still life and flowers, it is my contemporary translation through the language of ceramics. Blue has been traveled throughout the ceramics history and leaves the trace of people’s life including achievements and pleasures. This work is to explore transience of life today in a form of dinning table at home where the unique identity of owners is delivered through objects and the choice of colours.

인생의 헛됨을 상징이 있는 정물, 꽃으로 표현한 17,8세기 네덜란드 바니타스 페인팅(Vanitas Painting)에 영감을 받아 현대적으로 재해석한 작품이다. 동서양 역사 속 다양한 삶의 기록을 남긴 파란색이 일상의 다이닝 테이블을 통해 현대의 시대상을 들려준다.

 

 

BUTTERFLY EFFECT 

 

 

BLUE WALL (DISPLAY)

Identity of drawing room starts from the colour of wall paper in the room. On to the dark blue wall paper, I have displayed typical European wall interiors such as frames, ceramic plates as well as collection of mirrors. To increase the exhibitions theme, contemporary chinoiserie, I have selected everyday object and ready-made items from IKEA and other home decor shops that can be found easily around us.

블루 드로잉 룸의 아이덴티티는 파란색 벽에서 시작된다. 파란색으로 포인트를 준 벽면에는 유럽의 거실에서 자주 볼 수 있는 세팅인 도자기접시 컬렉션, 액자, 거울 등을 이용하여 나만의 파란 벽을 장식해보았다. 장식에 사용된 거울, 액자프레임 등은 우리 주변에서 쉽게 접할 수 있는 홈리빙 아이템으로 이케아, 코즈니 등 리빙편집숍 등에서 구매하여 ‘컨템프러리 시누아즈리’라는 주제의 뜻을 시각적으로 나타내고자 하였다.