Sun Ae Kim @ ClaySeoul

I am delighted to participate to the team ‘ClaySeoul’ which mission is to support Korean potters and craftmen who want to make inroads into foreign market as well as making an archiving platform. The non-profit project by talented editors of magazines, curators of museums and translators in crafts is set to meet the high-demand of introducing and connecting contemporary Korean ceramic artists to the world today.


Sun Ae Kim, capturing the presentness of ceramic history through a contemporary interpretation has been producing works inspired by the European ceramic history and culture while living in the UK. Her works focus on the relations between table wares and dining culture, wine and ceramic and narrating everyday ceramic object within the multiple process in the English ceramic manufacture. From everyday table wares to ceramic figurine, any art object reflecting scenes of everyday life has been considered everyday ceramic object.

Sun Ae Kim, based in process-driven, practice-led research projects, which result in producing installations, studio editions, and one-off artworks. Recently she is interested in recreating 2D images into 3D objects. Study of light and space helps her to speak the different dimensions in different ceramic languages. To follow her recent works, visit her webpage:

Screen Shot 2018-02-15 at 16.23.55

金善爱的作品主要采用了重视过程的Process Art形式。Process后的结果表现为 Practice-led research projects、工作室版(Studio Edition)、陶瓷雕塑(One-off artworks)等。最近她对陶艺中的2D图像转为3D的工作给予高度关注,并且为了在多维度空间表达陶瓷语言,正在对光线和空间进行探索。若对金善爱陶瓷艺术家目前进行的项目和作品信息感兴趣,可直接访问她的个人网页(。



도자기의 역사에 반영된 시대성을 현대적으로 재해석하는 도예가 김선애는 영국에 거주하면서 유럽 도자기의 역사와 문화에 영감을 받은 작업을 중점적으로 선보여왔다. 그의 작업은 테이블웨어와 다이닝문화의 관계, 술 문화와 도자기와의 관계, 영국의 각 공장에서 만들어지는 다양한 프로세스에서 차용해 온 과정 등을 일상적인 도자 오브제(Everyday Ceramic Object)로 풀어내는 것이 특징이다. 그는 매일 삶에서 마주하는 세라믹 식기부터 도자기 인형(Figurine) 등 삶과 연관이 있는 모든 아트 오브제를 큰 범주에서 일상의 도자 오브제로 다뤄왔다.

 김선애의 작품은 주로 과정 안에서 결정되어지는(Process-driven) 프로세스 아트 형식으로 진행된다. 프로세스 후의 결과는 리서치 프로젝트(Practice-led research projects), 설치작품, 스튜디오 에디션, 도자 스컵쳐(One-off artworks) 등으로 다양하게 나타난다. 최근에는 도자기의 역사에서 자연스럽게 나타난 2D 이미지의 3D 구현에 관심을 갖고, 각각 다른 차원을 도자기의 언어로 표현하기 위해 빛과 공간에 대해 탐구하고 있다. 작가의 현재 진행형 프로젝트 및 작업에 대해서는 직접 운영하는 홈페이지(에서 지속적인 정보를 얻을 수 있다.


キムソンエは陶磁器の歴史に反映された時代性を現代的に再解釈する陶芸家である。彼女はイギリスで居住し、ヨーロッパの陶磁器の歴史と文化に霊感を受けた作品を主に披露してきた。彼女の作業はテーブル・ウェアとダイニング文化の関係、お酒の文化と陶磁器との関係、イギリスの各工場で作られる様々なプロセスから借用してきた過程などを日常的な陶磁オブジェ(Everyday Ceramic Object)として表す特徴がある。彼女は毎日の生活の中で出会うセラミック食器から陶磁器の人形(Figurine)まで、人生に関わるすべてのアートオブジェを大きな範囲で日常の陶磁オブジェとして取ってきた。

キムソンエの作品は主に過程の中で決定される(Process-driven)プロセス・アート形式で行われる。プロセスの結果は、リサーチプロジェクト(Practice-led research projects)、設置作品、スタジオ・エディション、陶磁スカルプチャー(One-off artworks)など、様々な形に現れる。最近は陶磁器の歴史で自然的に現れた2Dイメージの3D実現に興味を持って、それぞれの次元を陶磁器の言葉で表現するために、光と空間について研究している。作家のプロジェクト及び作業については作家本人のホームページ(で情報が取られる




ClaySeoul is a Ceramic&Craft Art Project Team including four editors: Gihye Kim, Yuna Hwang, Minhye Park and Youngwoo Cha and four translators: Zoe Kim, Naina Lee, Hyeseon Park, Soojung Lee.

ClaySeoul is to support Korean potters and craftmen who want to make inroads into foreign market. ClaySeoul is also planning exhibitions of potters and craftmen.

ClaySeoul’s 1st Project

<Korean Ceramic Artists Archive>

      In order to introduce Korean potters to abroad, Korean Ceramic Artists Archive Project is mainly collecting, arranging and translating of statements and CVs of the artists who were recorded in the magazine named Monthly Ceramic Art. Also we are archiving their works and reprocessing them.

       Those artists in this project are veteran, prominent (notable), young(rising) artists who have worked in 2000s.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s